"Coup de foie"

Publié le par Mel

La langue persane est pleine de surprises. Hier j’ai appris que le cœur, symbole de l’amour chez nous, était ici le symbole du courage.

 

Du coup l’amour est symbolisé par le foie ! Les afghans ne s’envoient donc pas de petits cœurs mais des petits foies ?

 

Je passe en revue nos expressions courantes et me demande quelle pourrait être leur traduction en dari :

 

Le bourreau des foies, briser le foie de quelqu’un, parler à foie ouvert….

 

Ce qui est sûr c’est que dans l’intimité, un amant afghan appellera sa bien-aimée : « Djigar, Djigar », mon foie… 

Commenter cet article

marie 22/06/2010 12:54



au moins c'est orginal !


excellente ta discussion avec le chauffeur de taxi...



Mel 22/06/2010 07:29



He he, je me demandais justement si c'était propre à l'Afghanistan, au monde persan, au monde musulman... Merci pour cette premier éclaircissement! 



Cerise violette 22/06/2010 07:11



Au Maroc aussi c'est le foie !


Et l'utérus, on en parle en disant  l'estomac .


 


Bonne journée